Mayumi Allen
- Henderson, NV 89011 (map)
- (702) 813-2715
Credentials (view details)
- DOJ Smart Search verified
- Email verified
- Thumbtack reviewed
- Thumbtack Elite member
- Bronze member
Japanese Interpreter & Translator
Request a quote
Mayumi Allen • Henderson, NV • $75-125 per hour
- You'll be asked a few quick questions that will help describe your needs.
- You'll be asked to provide your contact information so that Mayumi Allen will be able to get in touch with you.
- You'll have the option to get competing quotes from other qualified service professionals, saving you time and money.
I am a professional Japanese interpreter and translator, with more than 20 years of experience both in Japan and in the US. My services include liaison, consecutive or simultaneous interpreting at technical/non-technical conferences and English-Japanese/Japanese-English document translations. Interpretation at a conference call through Skype is also provided.
All the customers I have worked for so far are very satisfied with my professional services. Based upon the dedicated preparation and advanced research, I can take care of even highly technical interpretation or translation projects. Because of my six years of experience as a full-time in-house interpreter/translator at a radiation research institute in Japan, medical-related fields, including clinical studies, immunology, genetics, etc., have become my specialties. Lately, dentistry (a field of dental implant in particular) has been included in my specialties after several simultaneous interpretation projects at professional dental implant seminars and translations of dental research protocols.
Regarding interpretation services, my rates vary and depend upon the assignment technicality. For the document translations, $0.12 per original word (for English-Japanese) or character (for Japanese-English) or $30.00 per hour for small quantity and proofreading projects is applied.
Please feel free to contact me for a quote.
Reviews
-
March 10, 2011
Mayumi was excellent and professional while translating in my three and four day courses on the placement and restoration of dental implants. She was perfect in every way!
– Robert
Question and answer
Q. Why does your work stand out from others who do what you do?
A. This is because I have a solid background based on several years of professional learning at a couple of interpreters training institutes in Japan and OJT (on-the-job-training) thereafter at various venues both in Japan and the U.S. Also, for more than two decades I have been able to provide all my clients with prompt and precise services to meet their needs.
Q. What do you like most about your job?
A. I like most about my job is to be able to have opportunities to learn different fields and meet new people that I may probably not be able to get to know unless I do interpretation/translation.
Q. What questions do customers most commonly ask you? What's your answer?
A. Their most common question is; "Each assignment must be concerning a completely different field. How do you handle it to provide decent interpretation performance and/or translation product?"
My answer is; " I dedicate a lot of time to the research in advance by looking at the client's company website to get to know their techinical terminology and products, and reading the actual presentations' scripts if I am lucky to have those. I try to do everything I can do as part of my preparation. Actually, I enjoy this intensive learning process."