About this pro
It is my belief that a translator is above all a cultural broker. To this end I not only diligently research materials relevant to the translation at hand, but I also posses the linguistic acumen to select form various possible words for the one that best applies to the context I am translating. This leads to consistent and concise renditions that close the linguist gaps that can lead to contextual and/or cultural misunderstandings Researching different translation topics, but above all looking for the best word(s) that aim at closing cultural gaps and fomenting textual and contextual clarity.
Photos and Videos
- What education and/or training do you have that relates to your work?Yes frequent translation workshops...two-three times yearly.
- How did you get started doing this type of work?Love of languages.
- What types of customers have you worked with?Medical, economic and technical translations.